1) вытеснять (напр. мелкие фирмы из отрасли) 2) выдать деньги, выложить деньги
put: 1) бросок камня или тяжести с плеча2) _спорт. толкание3) _бирж. опцион на продажу, обратная премия, сделка с обратной премией Ex: put and call двойной опцион, стеллаж Ex: to give for the put продать
put out: 1) вытягивать, высовывать Ex: to put out one's tongue, to put one's tongue out высунуть (показать) язык Ex: to put out one's hand протянуть (вытянуть) руку Ex: a snail puts out its horns улитка высо
out: 1) (the outs) _pl. _парл. _разг. оппозиция: Ex: the ins and the outs правительственная партия и оппозиция; Ex: the outs hope to get into office at the next elections потерпевшие поражения на последн
put-out: 1) "пятнание", создание положения "вне игры" (бейсбол, крикет)
put oneself out: phrvr infml He put himself out to help us — Он так старался помочь нам Don't put yourself out for us — Не стоит из-за нас беспокоиться
put out feelers: expr infml I'm putting out feelers to see if he'd like to come and work for us — Я начал зондировать почву насчет того, хочет ли он с нами работать
put someone out of the way: expr infml 1) The crooks put the witness out of the way before the trial — Преступники убрали свидетеля еще до суда 2) You'll just have to put her out of the way — Ты должен выкинуть ее из голо
Примеры
I hope to put out the necessary on the Internet. Я надеюсь в дальнейшем вывесить необходимое в интернете.
The person does not then wish to put out data. При этом человек не хочет сообщать данные.
The villagers gathered to try to put out the fires. Жители селения собрались и попытались потушить огонь.
Sparks are easier to put out than fires. Легче загасить искру, чем погасить пожар.
It took several days to put out the fire. Понадобилось несколько часов, чтобы потушить пожар.
Firefighters were able to put out the fire that ensued. Пожарным удалось справиться с начавшимся пожаром.
We try to put out the fires of discord and cultivate reconciliation. Мы стремимся потушить огонь раздора и содействовать примирению.
Dialogue enables us to put out the fires ignited by various conflicts. Диалог позволяет нам потушить пламя, раздуваемое различными конфликтами.
The goal of each stage is to put out all the fires. Цель каждого этапа — потушить все пожары.
The crew attempted to put out the fire but were not successful. Экипаж попытался сбить пламя, но тщетно.